No exact translation found for تحولات السياق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحولات السياق

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las delegaciones alentaron al UNFPA a plantearse su cambio de orientación en el contexto del informe “Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos” y la reforma de las Naciones Unidas.
    وشجعت الوفود الصندوق على النظر في إجراء تحول نمطي في سياق التقرير المعنون: ''في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع`` وإصلاح الأمم المتحدة.
  • ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursos prácticos: Proyecto Eficiencia Energética 21: curso práctico sobre planificación empresarial y técnicas financieras para proyectos de inversión en eficiencia energética (1); seminarios y cursos prácticos sobre la reforma energética en la transición económica de los Estados de Europa oriental miembros de la CEPE (4); simposio sobre políticas de eficiencia energética en el contexto del desarrollo de la energía sostenible en la región de la CEPE (1);
    '2` الدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية: مشروع كفاءة الطاقة للقرن 21: حلقة عمل بشأن تخطيط الأعمال والهندسة المالية لمشاريع الاستثمار في كفاءة الطاقة (1)؛ حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن الإصلاحات في مجال الطاقة في سياق التحول الاقتصادي لدول شرق أوروبا الأعضاء في اللجنة (4)؛ ندوة عن السياسات المتعلقة بكفاءة الطاقة في سياق تنمية الطاقة المستدامة في منطقة اللجنة (1)؛
  • En una situación de transición, la buena administración de la justicia también puede verse obstaculizada por limitaciones económicas, sociales y culturales, o por falta de criterios claros en materia de género, delincuencia de menores o minorías, que limitan el acceso a la justicia de ciertos sectores de la población.
    وفي سياق التحول، يمكن أيضاً لعوائق اقتصادية واجتماعية وثقافية، بل لعدم وجود معايير واضحة تتعلق بنوع الجنس، أو جنوح الأحداث أو الأقليات، أن تحول دون إقامة العدل على نحو سليم، الأمر الذي يحد من إمكانية لجوء بعض شرائح السكان إلى نظام العدالة.